青青河畔草下一句 古诗青青河畔草


作为一名小说爱好者,平时我常常沉浸在各类小说的世界里。看了这么多作品,我发现许多作家都喜欢在情节中古诗词。尤其是那些细腻的情感描写和复杂的剧情,往往加上一句恰到好处的古诗,便能使故事的意境瞬间提升,让人不由自主地沉浸其中。

比如金庸先生的武侠小说,总是善于借用古诗词来增添情感的深度。在《射雕英雄传》中,金庸就巧妙引用了宋代无名氏的谜诗《四张机》:“四张机,鸳鸯织就欲,可怜未老头先白。”每次读到这几句时,我脑海中就会浮现出老顽童周伯通和瑛姑之间那段未竟的爱情。而在《神雕侠侣》的结尾,当郭襄看着杨过和小龙女远去时,她低声吟出了“相思相见知何日,此时此夜难为情”,这让“风陵渡口初相遇,一见杨过误终身”的伤感与惆怅,仿佛就在眼前,情感的波动跃然纸上。

除了金庸,另一位擅长古诗词引用的作家就是琼瑶。琼瑶的小说在当年风靡一时,虽然我不太清楚她的小说原著有多受欢迎,但她的电视剧改编作品却陪伴了许多8090后一代人走过了青葱岁月。她的作品中充满了古诗词的韵味,就如《情深深雨蒙蒙》的主题曲中,其中的“多少楼台烟雨中”“车如流水马如龙”“如玉剑如虹”,这些句子都出自古代诗词。

琼瑶女士在引用古诗词时有一个独特的习惯,那就是对古诗词进行改动。这也导致了许多人记住的往往是琼瑶版本的诗句,而不是原本的句子。例如,她在《梅花三弄》中引用的“若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香”,而原诗出自唐代裴休的《寒梅》,真正的句子是“不是一番寒彻骨,争得梅花扑鼻香”。《还珠格格》中的“山无棱,江水为竭”,也是改动过的,原诗《上邪》中的正确句子是“山无陵,江水为竭”。

今天我想特别提到的是琼瑶在《青青河边草》主题曲中引用的古诗词。她将“青青河边草,悠悠天不老”用作歌词,但原诗应该是“青青河畔草”。而且,原诗的下一句并不是“悠悠天不老”,而是有两个不同的版本。

一个版本是“青青河畔草,绵绵思远道”,这句出自汉代的《饮马长城窟行》。这首诗表达了思妇对远方丈夫的思念,诗中以青青的河畔草延展至远方,象征着无尽的思念。这个版本的诗句之所以广为人知,不仅因为它的诗意深长,还因为它在现代小说《魔道祖师》中得到了引用。而另一个版本则是“青青河畔草,郁郁园中柳”,出自汉代的五言诗《青青河畔草》。这首诗描述了思妇望着河边的青草和园中垂柳,思念着远行的丈夫,带有浓重的离愁别绪,每一个细节都充满了对重逢的渴望。

琼瑶的“青青河边草,悠悠天不老”其实是一种化用,似乎取材于李贺的名句“天若有情天亦老”。琼瑶的这句歌词作为创作,虽然能给人一种新颖的印象,却并没有太深的内涵。细细品味,便会发现,它更像是一种用词堆砌的方式,给人一种“为赋新词强说愁”的感觉。相比之下,古代诗人所写的版本,无论是“绵绵思远道”还是“郁郁园中柳”,都要更为精致和高明。

关于作家化用古诗词并进行改字,大家有什么想法呢?欢迎在评论区与我们分享你的看法。