little a little和little的区别
在描述可数名词数量稀少时,我们常常使用“few”一词。它特指可数名词的复数形式,并带有“很少、不多”的否定含义。当作为主语时,其谓语动词采用复数形式。其中,“a few”是最常见的搭配之一,意味着“一些”,同样修饰可数名词的复数。
“A few”既可以作为限定词,也可以作为代词,均表示“一些”的概念。作为代词时,若具体上下文未设定范围,通常后接“of”来指明所属的组或,其谓语依然使用复数形式。例如:
我观看了他大部分的电影。只有极少数的几部能与其作相提并论。
在上述句子中,“a few”特指他电影中的一部分。
我再举一个例子,我认出了其他少数几个人。
在此句中,“a few”所指的是“the other people”中的一部分。
“A few”所表达的数量类似于“a small number”,具体的数量多少并不明确,给人一种模糊的概念。而当“quite”修饰“a few”时,即“quite a few”,这种模糊性更加突出。那么,它所表达的数量究竟是多还是少呢?许多人将“quite few”与“quite a few”混淆,实际上这两者的意思截然相反。
我们知道,“quite”在与形容词连用修饰名词时,置于“a”或“an”之前。我们可以说“it's quite small”或“it's quite a small car”。重要的是要注意,我们不会说“it's a quite small car”,这就是为什么我们使用“quite a few”而不是“a quite few”,这与“rather”的使用有些许相似之处。
当“quite”修饰可分级的形容词或副词时,它表示“相当;某种程度上”,相当于“very, pretty, fairly, or rather”等。“quite few”意味着“相当少”,数量比“few”还要少。而“quite a few”是一个固定习语,表示“相当多,不少”,相当于“a fairly large number”等。
例如,我曾多次观看这部电影,每一句对话我都能倒背如流。在烈日当空的外面,不少人在用餐。
值得注意的是,“quite few”与“quite a few”有着天壤之别。至于为什么不使用“quite many”,虽然从语法上讲没有错误,但可能不够自然或通用。使用“quite a few”的重要原因之一是,它传达了说话者对数量的惊讶,因为他们原本预期会更少;或者说话者想要强调一个事实,即“比你想的还要多”。
在另一个例子中,尽管气象部门发出了飓风警报,但仍然有不少人在海边被看到。
在这个例子中,说话者并不是在表达海滩拥挤或人数众多,而是在传达在飓风警报的情况下竟然还有这么多人来到海边的惊讶之情。
“quite a few”是在特定情况下预计不到人或物的数量时使用的表达方式,而像“many”或“a large number of”等则是常见的人或物数量众多的表达方式。