不了了之什么意思 了犹未了,何妨以不了了之
经典之作,历久弥新。
提及短诗集,你又能回忆起几部佳作?或许其中就包括这样一部:
那部令人耳熟却难以详尽描述的“微诗”:泰戈尔的《飞鸟集》。
其简短而深邃,蕴丰富的哲理,引发了无数人的思考——但鲜少有人能真正领悟其深意。
关于终结与起止的诗句如此叙述:
耗尽而终,乃为死。
而完美的终局,却存在于无尽之中。
注解:
exhaustion(名词):枯竭,精疲力尽的状态。
perfect ending(名词):完美的结束,而非特指结局本身。
注意此处的ending作为结束的动作,而非仅指结局的物品。
the endless(形容词):表示无穷无尽的状态。
此诗中ends、ending、endless等词巧妙地形成了头韵和近似押韵,为诗歌增添了韵律之美。
这寓意着一种超越有限、追求无限的哲学思考。
笔者不禁联想到一副寓意深远的名联:“世间法无定法而后知非法亦是法;天下事未了之了何妨以不了了之。”
这副对联原是讲述处世智慧之理,但换个角度思考,亦可领悟造物主的巧妙:将世界的终结设置为无尽,或许这才是真正的完美结局。
在郑振铎先生的译本中,有句译文为:“终止于衰竭是‘死亡’,但‘圆满’却终止于无穷。”然而“圆满”一词在此处似乎并不恰当。
另有译本如此翻译:
枯竭耗尽为死的终焉,
而在无尽的绵延中实现完美的终结。
此外推荐一读:
李家真译《流萤集》第202首
真正的终结不在于触碰极限,
而在于无限中的完成。
新译《飞鸟集》的特色:
1、中英对照,确保英文原句经过严格校对,修正了流行版本中的错误。
2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更加凸显诗歌的三美(音乐美、绘画美、建筑美)。