drama是什么意思中文 drama用法
【英语中的关键习语】
使用习语“cut to the chase”
【习语解读】
习语“cut to the chase”中“chase”在英文中意指“追逐”。这一短语的字面意思即“转换到追逐的场景”。然而在实际使用中,其常常用于喻指“开门见山,避免啰嗦的前言”,直译过来,就如我们说的“抓住关键点、直奔主题、舍弃不必要的寒暄,直截了当表达”。
【习语应用场景】
日常交流中,当你希望对方能快速进入主题时,可以这样使用:“Cut to the chase, tell me your plan.”
在商业场合中,当需要快速了解项目重点时,常会听到这样的说法:“Let's cut to the chase and discuss the main feature of the product.” 这句话的潜台词是“让我们直接谈论产品的核心特点。”
【习语背后的故事】
这个习语背后有一个有趣的起源。它源于早期的电影业,特别是那些无声电影,经常以汽车追逐镜头作为结尾。其首次出现可追溯到上世纪20年代末的某段时期。
比如,在约瑟夫·帕特里克·麦克沃伊的小说《好莱坞女孩》中有一段描述:“简宁斯逃走...立刻切到追逐镜头。”这是习语使用的历史片段。
随着时间的推移,该习语的比喻用法逐渐流行开来,在20世纪40年代被广泛使用。例如,温尼伯自由出版社1944年的一篇文章提到荧幕写作的时髦用语时提到:“当你犹豫不决时,记得切中要害。”