hope和wish的区别 hope sb to do为什么不对


在英语中,"hope"与"wish"这两个词汇,均蕴含了"希望"的含义。不过在使用时,它们既有相似的用法,又有不同的使用情境,我们可以用"两同三异"来进行概括。接下来,让我们一同深入探讨一下。

一、hope与wish均可接不定式

例句:

表达希望:我期望下个月能探望我的父母。英文表达为:“I hope to visit my parents next month.”

表达愿望:我渴望下周的英语考试能够顺利通过。英文表达为:“I wish to pass the English exam next week.”

二、hope与wish均可接for something

例句:

人们期待新冠肺炎能迅速结束。英文表达为:“People hope for a swift end to the Covid-19.”

我渴望你能助我一臂之力,帮助我完成作业。英文表达为:“I wish for your help with my homework.”

三、在用法上的差异

1. wish可接双宾语,而hope则不可。

例如:我向你献上新年的祝福。英文表达为:“I wish you a happy new year.”

(错误用法:I hope you a happy new year.)

2. 当表达希望某人做某事时,可以用wish somebody to do something的句式,而hope并没有此用法。

比如:我期待你能准时完成作业。英文表达为:“I wish you to finish your homework on time.” 另一个例子是同样的情况:“我希望你能按时完成作业。”但正确的表达方式仍然是:“I wish you could finish your homework on time.” 而不是使用hope。