广什么言什么 四字词语广什么什么言


汉广

南边有高大的树木,然此非歇息之所;汉水之上有游荡的美丽女子,却是不可轻易追求的。汉水如此宽广,尝试游过也是无望的;江水长远流去,试想乘坐木筏渡过亦无法成行。杂乱的柴草中,我用刀割取那粗壮的荆条;当那女子出嫁之时,我会备好饲料喂饱她的马匹。汉水宽广无法渡过,但我的情意永不止息;江水长远无法渡过,然而我对她的思念如筏随流。错杂的柴草中,我割取那茂盛的蒌蒿;当那女子出嫁之际,我会提前喂饱她的驹马。汉水虽广,情意却深;江水虽长,思念却浓。

译文

南山之上有大树,树荫下却非休憩之地;汉水之上有位游荡的佳人,欲求之而不可得。汉水如此辽阔,无法轻易渡过;江水绵延不绝,乘筏渡过也难如愿。错杂的草丛中,我割取柴薪;当有位姑娘出嫁时,我会提前备好饲料喂饱她的坐骑。汉水虽广而情深难测,欲渡无舟;江水虽长而思恋如筏随流,愿随她而去。杂草丛生割取以备婚嫁之需,我亦为姑娘出嫁提前准备饲料喂饱小马驹。汉水虽广情深却难渡,我的爱恋如江水般长流不息。

注释解析

“乔木”指高大的树木,此处用以描绘树的雄伟;“休”字在此处引申为休息之处;“汉”指汉水;“游女”即汉水之神或游玩的女子;“江”指长江;“永”意为水流长流;“方”在此处指坐木筏渡江;“翘翘”形容草木长势旺盛;“错薪”指杂乱的柴草;刈(yì)意为割取;“楚”是一种灌木的名字;“归”即嫁娶;“秣(mò)”意为喂马;“蒌(lóu)”指蒌蒿这种植物;“驹(jū)”指小马。

诗意赏析

《国风·周南·汉广》是一首古老的民谣,抒发了男子对一位美丽女子的深深思恋之情。诗中的青年樵夫倾吐了满心的惆怅与愁绪。他面对浩渺的江水,唱出了这首动人的诗歌。全诗以江水、汉水为背景,以樵夫与游女的爱情故事为主线,展现了情感的起伏与变化。

诗的前三章以起兴之句暗示了樵夫的劳动过程——伐木刈薪。从结构上看,前三章似各自独立,但细细品味,便可发现其内在的诗意逻辑。首章写樵夫对游女的思恋之情难以实现,表现了失望与绝望;而二、三章则描绘了樵夫的幻想世界,在幻境中他期盼游女能成为他的伴侣。

然而幻想终究是幻想,现实与幻境的落差使樵夫更深地跌入幻灭的深渊。但他仍不放弃,他的歌声中充满了男儿的伤心与无奈。诗篇所表现的“可见而不可求”的意境,正是西方浪漫所谓的“企慕情境”。尽管具体写实与空灵象征各有其美,但《汉广》以其具体的人物形象与情感历程赢得了读者的共鸣。

总体而言,《汉广》以其深情的叙述与细腻的情感描写,展现了人类情感中最为真挚的一面——对爱情的向往与追求。它不仅是一首情歌,更是一首对人性与情感的赞歌。