有朋自远方来不亦乐乎 不亦乐乎读yue还是le课本上
杜老师:
针对两篇文章中的“不亦乐乎”用词,我有一些看法。
关于“没有一毛钱的收入,但他干得津津有味,不亦乐乎”这一句,其中的“不亦乐乎”似乎用得不太恰当。因为这句话的重点在于描述他虽然无收入但仍然干得有滋有味,更应强调其乐在其中的状态,而非强调快乐的程度或方式。我认为可以改为“乐在其中”或“兴致勃勃地投入其中”等表达方式。
关于“来到这里的小朋友,有的忙着塑陶器,有的忙着拓树叶,有的忙着学剪纸,不亦乐乎”这一句,“不亦乐乎”用来形容小朋友们快乐地参与活动是合适的。但若要更具体地表达他们的快乐状态,可以考虑使用“兴高采烈地玩耍”或“快乐地忙碌着”等表述。
《论语》中的“不亦乐乎”常用于表达对远道而来朋友的欢迎之情。例如:
(1)当来自的朋友欢聚一堂时,我们常说“有朋自远方来,不亦乐乎”,表达出对友谊的珍视和欢乐的场面。
(2)憨态可掬的大熊猫以其独特的魅力吸引着四方宾客,展现出“有朋自远方来”的开放心态和“不亦乐乎”的快乐氛围。
(3)古老东方文明中,“有朋自远方来”是一种至诚热情的体现,让人们感受到“不亦乐乎”的快乐和友谊的珍贵。
“不亦乐乎”现在也常用于“得”后做补语,表示某种程度深或难以应付的地步,带有诙谐意味。例如:近来老王忙得不亦乐乎,家里的事情让他有些应接不暇。
以上是我对两篇文章中“不亦乐乎”用词的一些看法,希望能对您有所帮助。
杜老师:
关于之前提到的两篇文章用词问题,我再次提出我的观点。对于“不亦乐乎”的使用,我认为确实需要更精确地把握其语境和含义。如之前所述,“没有一毛钱的收入,但他干得津津有味”这一句中,“不亦乐乎”可能并不是最恰当的表述。而小朋友们快乐地参与活动时,使用“不亦乐乎”虽然可以表达快乐之情,但更为具体的表述可能更能准确地传达出他们的快乐状态。
“不亦乐乎”在古代文献中常用于表达欢乐、高兴的情绪或对远道而来朋友的欢迎之情。在当今的语境中,它也常被用于形容某种程度深或难以应付的地步,带有一定的诙谐意味。在具体使用时还需根据上下文和语境进行选择和调整。
期待与您进一步交流和探讨语言文化的魅力。