阮怎么读音


中新网客户端北京12月26日电(记者 上官云)

从《咬文嚼字》编辑部获悉,2018十大语文差错正式公布,包括将“青睐”误为“亲睐”、“鸿鹄”的“鹄”读成hào等。

这些容易读错、用错的字词,我们生活中经常会遇到。对照检查,自己有没有这些差错?

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

一、重庆公交车坠江报道中的读音错误:“角”读为jiǎo

2018年10月,重庆万州发生的公交车坠江事件中,调查发现事故系乘客与司机发生口角所致。有些媒体播报时将“口角”的“角”读成了jiǎo。

“角”是个多音字,可以读jiǎo,也可以读jué。jué时,有较量、比试、竞争的意思。乘客与司机发生“口角”,即在口头上进行争论,“角”应读jué。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

二、高校校庆演讲中的读音错误:“鹄”读为hào

2018年5月,北京大学120周年校庆上,时任校长在演讲中鼓励学生“立鸿鹄志”,“鹄”读成了hào。

“鹄”在“鸿鹄”中的正确读音是hú。人们常以“鸿鹄志”来比喻远大的志向。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

三、进博会报道中的用字错误:“青睐”误为“亲睐”

2018年11月,中国国际进口博览会在上海举办,大量外国企业前来参展,显示出中国市场在国际上的巨大吸引力。有媒体报道时称外国企业“亲睐”中国营商环境。

此处,“亲睐”应为“青睐”,来源于三国时期的名士阮籍。阮籍常用“青白眼”看人,喜欢的人就平视露出黑眼珠,不喜欢的人就以白眼相向。“青”指黑眼珠,“睐”有看的意思。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

四、演艺圈报道中的用字错误:“捅娄子”误为“捅篓子”

2018年5月,崔永元不断利用微博揭露演艺圈“阴阳合同”等问题。一些网络媒体称崔永元“捅篓子”了,演艺圈黑幕一旦揭开,将掀起“滔天巨浪”。

“捅篓子”应为“捅娄子”。“捅娄子”的意思是捅出漏洞,“捅篓子”的说法并不存在。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

五、范冰冰逃税报道中的用字错误:“不知所终”误为“不知所踪”

2018年10月,税务机关公布了对范冰冰逃税案件的处罚决定。在此之前,范冰冰远离了公众视野,有些媒体称她“不知所踪”。

“不知所踪”应为“不知所终”。“终”为动词,指终止,结束;“所终”指结局,“踪”为名词,指行踪。“不知所终”意为不知某人或某事去了哪里,而“不知所踪”不合逻辑。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

六、世界杯赛事报道中的不当表达:“争夺冠亚军”

参加决赛的两支队伍争夺的是“冠军”,而不是“亚军”。“亚军”是不必争夺的。“争夺冠亚军”是不正确的表述。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

七、中美贸易争端报道中的词语误用:“反戈一击”

2018年,美国对中国进口商品加征关税,蛮横地挑起贸易争端;中国进行了“有理、有利、有节”的反制。有些媒体报道相关新闻时,说中国的反制措施是对美国的“反戈一击”。

“反戈一击”指掉转枪口向自己原来所属的阵营发起攻击。中国不属于美国的阵营,在中美贸易争端中,中国反制美国,是对美国的“反击”,而不是“反戈一击”。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

八、沙特记者遇害报道中的词形错误:“籍籍无名”

2018年10月,沙特记者卡舒吉在沙特驻土耳其伊斯坦布尔领事馆遇害。介绍该事件的背景时,有媒体称卡舒吉家世在中东赫赫有名,并非“籍籍无名”之辈。“籍籍无名”应为“寂寂无名”。

汉语中“籍籍”一词,常形容声名盛大;“籍籍无名”在逻辑上是说不通的。

阮怎么读音

图片来源:中国新闻网微博

九、国际关系报道中的修辞错误:“360度”大转弯

美国总统特朗普在应对一些重大国际问题时,态度反复无常。有些媒体报道相关新闻时,常用“360度”大转弯形容其态度的巨大转变。如:“不打叙利亚了?特朗普一夜之间36