原毁原文及翻译


【译文】
前言
【原文】
君子责己严谨而宽容待人。严谨责己,使人不懈怠;宽容待人,使人乐于向善。
古人舜,仁义正直。舜的仁义源于责己:“他也是人,我亦如此。他能力及,我也能达到!”舜早晚反省,取长补短。
周公博学多才。周公的才华源于自责:“他也是人,我亦如此。他能力及,我也能达到!”周公昼夜思忖,弥补不足。
舜圣人之极,后世难超越;周公圣人之极,后世难超越。然而他们却自责:“不如舜,不如周公,是我们的过错。”这不就是对自身责己严谨吗?对他人,君子则宽容:“他能做到这点,已称善人;擅长于此,已是能人。”取其优点,不追究缺点;褒其当下,不计较过往。善事易修,艺能易能。君子对他人态度,就是:“他能做到,已足矣。”这不就是宽容待人吗?
【译文】
如今的君子则不然,求全责备他人,却宽待自己。求全责备,让人难行善;宽待自己,所得甚微。自己尚未有所成就,就自鸣得意:“我擅长于此,足矣。”自己能力不足,就自我安慰:“我能做到,足矣。”对外欺骗世人,对内欺骗自己,稍有进步就止步不前,这不就是对自己要求过低吗?对他人,君子却斤斤计较:“他虽有才,为人不足称道;他虽有能,功用不足称道。”抓住一点缺点,忽略众多长处;追究过往不如,忽视当下进步,唯恐他人声名鹊起。这不就是对他人要求过严吗?这叫作不以常情待己,却以圣人标准衡人,我看不出他们有什么值得自豪的!
原因
【原文】
尽管如此,这种行为也有其原因,就是懈怠和嫉妒。懈怠者不能奋发向上,嫉妒者害怕他人进步。我曾做这样的试验:在众人面前赞扬某人品德高尚,响应者一定是那人的同伙;否则就是疏远者或敌对者;再不然就是有所畏惧。若非如此,强者必以言词激愤反对,弱者必以脸色难看示出不悦。
我又在众人面前贬低某人品格不佳,不响应者一定是那人的同伙;否则就是疏远者或敌对者;再不然就是有所畏惧。若非如此,强者必以言词喜悦附和,弱者必以脸色欢快表示认同。
【译文】
所以事业成就,诽谤随之而来;德行高尚,毁谤如影随形。唉!士大夫置身于世,却渴望名声显赫、德行流传,谈何容易!
意义
【原文】
将要治理国家者,若能领悟我的这番道理,恐怕国家政务就能井然有序吧!
【译文】