自牧归荑
shī jīng ·bèi fēng ·jìng nǚ
jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。
静女其妍,俟我于城角。
ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。
爱而不见,搔首徘徊。
jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。
静女其艳,贻我彤管。
tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。
彤管有芒,心悦女子美。
zì mù kuì tí ,xún měi qiě yì 。
自牧赠荑,洵美且奇。
fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。
匪草之为美,美人之赐。
1. 静:安详。妍(殊shū):美好貌。
2. 俟(似sì):等待。城角:城上的角楼。
3. 爱:通“薆”,《方言》引作“薆”,隐蔽。薆而:犹“薆然”。那女子躲在暗角落里,使她的爱人一下子找不着她,所以他觉得薆然不见。
4. 搔首徘徊:用手挠头,同时犹豫不进,这是焦急和惶惑的表现。
5. 艳:与“妍”同义。
6. 贻:赠送。彤(同tóng):红色。彤管:涂红的管子,未详何物,或许就是管笛的管。一说,彤管是红色管状的初生之草。郭璞《游仙诗》:“陵冈掇丹荑”,丹荑就是彤管。依此说,此章的“彤管”和下章的“荑”同指一物。
7. 芒(伟wěi):鲜明貌。
8. 心悦女子美:内心里喜爱女子美貌。
9. 牧:野外放牧牛羊的地方。赠(愧kuì):通“馈”,赠贻。荑(题tí):初生的茅。彼女从野外采来作为赠品,和彤管同是结恩情的表记。
10. 洵(旬xún):诚然,确实。洵美且奇:确实是好看而且出奇。
11. “匪草”两句是说并非这柔荑本身有何好处,因为是美人所赠,所以才觉得它美丽。“草”指荑,但意思兼包彤管在内。
此诗以男子口吻写幽期密约的乐趣。大意是:那位性情和容貌都可爱的姑娘应约在城楼等他。也许为了逗着玩,她把自己隐藏起来。他来时不曾立刻发现她,急得“搔首徘徊”。等到他发觉那姑娘不但依约来到,而且还情意深长地带给他两件礼物时,便大喜过望。那礼物不过是一支涂红的管和几根茅草,但在他看来却是出奇的美丽。他自己也知道,正因为送礼的人是可爱的,这些东西才这么令人喜爱。
娴静的姑娘撩人爱,约我城角楼上来。
暗里躲着逗人找,还我抓耳又挠腮。
娴静的姑娘长得俏,送我一把红管草。
我爱你红草颜色鲜,我爱你红草颜色好。
牧场嫩草为我采,我爱草儿美得怪。
不是你草儿美得怪,打从美人手里来。
姑娘文静又漂亮,等待我在城楼上。
心里爱他看不见,手抓头皮心发慌。
姑娘文静真美丽,送我红色管一支。
红色管子多鲜明,我爱红管更爱你。
野外归来送白茅,实在漂亮又奇妙。
不是白茅多奇妙,美人赠送价值高。