斗酒十千恣欢谑 斗酒十千恣欢谑正确解释
《将进酒》是伟大的唐代诗人李白创作的一篇名篇,已经被收入《唐诗三百首》。这首诗主要体现了李白对人生短暂的感叹、及时行乐的思想以及对功名利禄的淡泊。诗中通过豪放的语言和自由的节奏,传达了对人生虚无的深刻理解和对现实的反叛情绪。
【作品简介】
李白的《将进酒》作为唐代诗歌的经典之作,其主题深邃而独特。这首诗的开篇即以黄河奔流的景象,揭示了人生如流水般匆匆而过,不可重来。诗人用"天生我材必有用"来表达对自我价值的坚定信念,并以此激励自己在有限的生命里尽情享受。诗中通过对历史贤人的寂寞和饮者的流名的比较,展现了李白对个人命运的独特理解,并以"五花马"和"千金裘"等物品,展示了他对物质财富的无所谓态度。全诗情感激昂,豪放不羁,表现出诗人对现实的不满以及对生活的热爱。
《将进酒》最初源自汉代乐府的《将进酒》曲,后被李白以诗歌的形式加以创新和演绎。其原有的意旨是劝酒歌,李白在其基础上加入了自己对人生的独特见解,使这首诗成为流传千古的佳作。
李白的诗歌富于变化,充满了浓厚的个人色彩和深刻的思想内涵。他用不拘一格的方式表达了对人生的看法和对命运的态度,展现了他对时代和现实的不满,以及渴望逃避现实困境的心情。
【原文】
《将进酒》
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【注解】
⑴将进酒:属于汉乐府旧题。将(qiāng):请。将进酒选自《李太白全集》。这首诗作于天宝十一年(752),李白当时已被唐玄宗赐金放还八年,诗中涉及的场景包括他和岑勋、元丹丘在嵩山的游历经历。
⑵君不见:乐府诗中常见的夸张表达方式。天上来:黄河的源头在青海高原,因此说黄河水自天上而来。
⑶高堂:指父母。青丝:黑发。此句意在描述年迈的父母看到自己白发而感叹时光流逝。
⑷得意:指的是得意时光。
⑸会须:应当。会和须都表达了一种必然的意思。
⑹岑夫子:指岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:有时作“君莫停”,意思是酒杯不要停下。
⑻与君:给你们,为你们。君指岑勋、元丹丘。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:宴会上使用的乐器。馔玉:形容食物的美味。
⑾不复醒:也有“不用醒”或“不愿醒”的版本(现高中教材中是“但愿长醉不愿醒”)。
⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:洛阳西门外的一个地方。恣:放纵,尽情。谑:开玩笑。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:直接去,马上去。沽:买酒。
⒂五花马:名贵马的种类,一说指马身上的花纹,一说指修剪成五瓣的毛。
⒃尔:你。销:同“消”。
⒄圣贤:一般指圣人贤士,也指古代名酒。
【翻译】
你是否见过那黄河的水从天际奔腾而下,
滔滔不绝地流向东海,再也无法返回。
你是否见过年迈的父母,对着明镜看到自己满头白发,
曾经的青丝如今已经变成了雪白。
在人生得意之时,应当尽情享乐,
不要让这金杯空对明月。
每个人生来必有其用处,
即使是黄金千两也能再次拥有。
我们应当烹羊宰牛,共享欢乐,
一饮三百杯也不过分。
岑夫子和丹丘生啊,
赶快喝酒吧!不要停下。
我为你们高歌一曲,
请你们侧耳倾听:
钟鸣鼓乐的宴会生活又算得了什么珍贵,
我只希望长久地沉醉,不再清醒。
自古以来圣贤都是孤寂的,
唯有喝酒的人才能够名留千古。
你可曾听说陈王曹植当年的宴会,
斗酒十千也尽情欢乐。
主人啊,你为何说我的钱不多?
快去买酒来,让我们痛痛快快地喝一顿。
把那五花马和千金裘拿出来,
统统换成美酒,
与我共饮,消解这无尽的忧愁。
李白(701-762),字太白,号青莲居士,也称“谪仙人”。唐代诗人,享有“诗仙”和“诗侠”的美誉。他的诗歌以豪放、清新著称,代表作包括《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等。李白的诗作不仅在当时颇具影响力,而且在后世